Diñe döredijilik hakynda
Edebiýat — söze gaplanan hakykat.
Stiwen King.
* * *
Bize az sanly adamlaryň düşünjegini bilýäris. Ýöne bu bizi kanagatlandyrýar.
Şarl Bodler.
* * *
Maňa gyzykly bolmak gyzykly däl.
Uilýam Berrouz.
* * *
Nirededir golaýda Tolstoýyň ýazýanlygyny bilip, maňada ýazmak aňsat.
Anton Çehow.
* * *
Ýazyjylyk işinde öwgä garaşly bolmakdan erbet zat ýok.
Sidni Waterloo.
* * *
Kähalatlar öz gahrymanlarymyň nähili akmakdygyna özümem haýran galýaryn, ýöne munuň bilen bagly hiç zat edip bilemok.
Wedrana Rudan.
* * *
Özüne edilýän tankytlary kabul edip bilmeýän ýazyjy haýsydyr bir başga zat bilen meşgullanmaly.
Artur Heýli.
* * *
Döredijilik adamlary döredijilik hakynda döretmek lezzeti ýaly beýik lezzet ýok bolsa gerek.
Nikolaý Gogol.
* * *
Öwreniň we okaň. Zerur kitaplary okaň. Galanyny durmuşyň özi eder.
Fýodr Dostoýewskiý.
* * *
Nakgaşçylyk — görüp bolýan şygryýet, şygryýet bolsa — eşidip bolýan nakgaşçylyk.
Leonardo da Winçi.
* * *
Kähalatlarda söz saza mätäç bolýar, emma saz hiç zada hem mätäç däl.
Edward Grig.
* * *
Her bir işde köp bolup ýaramaz bolanyndan, az bolsun, ýöne gowy bolsun. Kitaplarda-da edil şeýle.
* * *
Ýa juda gowy bilýän zadyň hakynda ýazmaly, ýa-da hiç kimiň bilmeýän zady hakynda.
Lew Tolstoý.
Stiwen King.
* * *
Bize az sanly adamlaryň düşünjegini bilýäris. Ýöne bu bizi kanagatlandyrýar.
Şarl Bodler.
* * *
Maňa gyzykly bolmak gyzykly däl.
Uilýam Berrouz.
* * *
Nirededir golaýda Tolstoýyň ýazýanlygyny bilip, maňada ýazmak aňsat.
Anton Çehow.
* * *
Ýazyjylyk işinde öwgä garaşly bolmakdan erbet zat ýok.
Sidni Waterloo.
* * *
Kähalatlar öz gahrymanlarymyň nähili akmakdygyna özümem haýran galýaryn, ýöne munuň bilen bagly hiç zat edip bilemok.
Wedrana Rudan.
* * *
Özüne edilýän tankytlary kabul edip bilmeýän ýazyjy haýsydyr bir başga zat bilen meşgullanmaly.
Artur Heýli.
* * *
Döredijilik adamlary döredijilik hakynda döretmek lezzeti ýaly beýik lezzet ýok bolsa gerek.
Nikolaý Gogol.
* * *
Öwreniň we okaň. Zerur kitaplary okaň. Galanyny durmuşyň özi eder.
Fýodr Dostoýewskiý.
* * *
Nakgaşçylyk — görüp bolýan şygryýet, şygryýet bolsa — eşidip bolýan nakgaşçylyk.
Leonardo da Winçi.
* * *
Kähalatlarda söz saza mätäç bolýar, emma saz hiç zada hem mätäç däl.
Edward Grig.
* * *
Her bir işde köp bolup ýaramaz bolanyndan, az bolsun, ýöne gowy bolsun. Kitaplarda-da edil şeýle.
* * *
Ýa juda gowy bilýän zadyň hakynda ýazmaly, ýa-da hiç kimiň bilmeýän zady hakynda.
Lew Tolstoý.
1комментарий
Чтобы оставить комментарий, необходимо на сайте.